Chindia Alert: You’ll be Living in their World Very Soon
aims to alert you to the threats and opportunities that China and India present. China and India require serious attention; case of ‘hidden dragon and crouching tiger’.
Without this attention, governments, businesses and, indeed, individuals may find themselves at a great disadvantage sooner rather than later.
The POSTs (front webpages) are mainly 'cuttings' from reliable sources, updated continuously.
The PAGEs (see Tabs, above) attempt to make the information more meaningful by putting some structure to the information we have researched and assembled since 2006.
Documentary puts China’s literary hero into context: there is Dante, there’s Shakespeare, and there’s Du Fu
Theatrical legend Sir Ian McKellen brings glamour to beloved verses in British documentary
A ceramic figurine of Du Fu, a prominent Chinese poet of the Tang dynasty. Du is the subject of a new BBC documentary, thrilling devotees of his poetry. Photo: Simon Song
The resonant words of an ancient Chinese poet spoken by esteemed British actor Sir Ian McKellen have reignited in China discussion about its literary history and inspired hope that Beijing can tap into cultural riches to help mend its image in the wake of the coronavirus pandemic.
The BBC documentary Du Fu: China’s Greatest Poet has provoked passion among Chinese literature lovers about the poetic master who lived 1,300 years ago.
Sir Ian Mckellen read works of ancient Chinese poet Du Fu in Du Fu: China’s Greatest Poet. Photo: BBC Four / MayaVision International
The one-hour documentary by television historian Michael Wood was broadcast on television and aired online for British viewers this month but enthusiasm among Chinese audiences mean the trailer and programme have been widely circulated on video sharing websites inside mainland China, with some enthusiasts dubbing Chinese subtitles.
The documentary has drawn such attention in Du’s homeland that even the Communist Party’s top anti-graft agency has discussed it in its current affairs commentary column. Notably, Wood’s depiction of Du’s life from AD712 to 770 barely mentioned corruption in the Tang dynasty (618-907) government.
“I couldn’t believe it!!” Wood said in an email. “I’m very pleased of course … most of all as a foreigner making a film about such a loved figure in another culture, you hope that the Chinese viewers will think it was worth doing.”
Often referred to as ancient China’s “Sage of Poetry” and the “Poet Historian”, Du Fu witnessed the Tang dynasty’s unparalleled height of prosperity and its fall into rebellion, famine and poverty.
Writer, historian and presenter Michael Wood followed the footsteps of the ancient Chinese poet Du Fu in Yangtze River gorges. Photo: BBC Four / MayaVision International
Wood traced Du’s footsteps to various parts of the country. He interviewed Chinese experts and Western sinologists, offering historical and personal contexts to introduce some of Du’s more than 1,400 poems and verses chronicling the ups and downs of his life and China.
The programme used many Western reference points to put Du and his works into context. The time Du lived in was described as around the as the Old English poem Beowulf was composed and the former Chinese capital, Changan, where Xian is now, was described as being in the league of world cities of the time, along with Constantinople and Baghdad.
Harvard University sinologist Stephen Owen described the poet’s standing as such: “There is Dante, there’s Shakespeare, and there’s Du Fu.”
The performance of Du’s works by Sir Ian, who enjoyed prominence in China with his role as Gandalf in the Lord of the Rings movie series, attracted popular discussion from both media critics and general audiences in China, and sparked fresh discussion about the poet.
“To a Chinese audience, the biggest surprise could be ‘Gandalf’ reading out the poems! … He recited [Du’s poems] with his deep, stage performance tones in a British accent. No wonder internet users praised it as ‘reciting Du Fu in the form of performing a Shakespeare play,” wrote Su Zhicheng, an editor with National Business Daily.
A stone sculpture at Du Fu Thatched Cottage in Chengdu city, China. Photo: Handout
On China’s popular Weibo microblog, a viewer called Indifferent Onlooker commented on Sir Ian’s recital of Du’s poem My Brave Adventures: “Despite the language barrier, he conveyed the feeling [of the poet]. It’s charming.”
Some viewers, however, disagreed. At popular video-sharing website Bilibili.com, where uploads of the documentary could be found, a viewer commented: “I could not appreciate the English translation, just as I could not grasp Shakespeare through his Chinese translated works in school textbooks.”
Watching the documentary amid the coronavirus pandemic, some internet users drew comparisons of Du to Fang Fang, a modern-day award-winning poet and novelist who chronicled her life in Wuhan during the Covid-19 lockdown.
Shanghai pictured in April. Devastation wrought by the coronavirus pandemic has brought about a new suspicion of China. Photo: Bloomberg
The pandemic has infected more than 2.5 million people and killed more than 170,000. It has put the global economy in jeopardy, fuelling calls for accountability. British Foreign Secretary Dominic Raab last week called for a “deep dive” review and the asking of “hard questions” about how the coronavirus emerged and how it was not stopped earlier.
Steve Tsang, director of the SOAS China Institute at University of London, said the British establishment and wider public had changed its perception of Beijing as questions arose about outbreak misinformation and the political leverage of personal protective gear supply.
“The aggressive propaganda of the Chinese government is getting people in the UK to look more closely at China and see that it is a Leninist party-state, rather than the modernising and rapidly changing society that they want to see in China,” Tsang said.
On Sunday, a writer on the website of the National Supervisory Commission, China’s top anti-corruption agency, claimed – without citing sources – that the Du Fu documentary had moved “anxious” British audience who were still staying home under social distancing measures.
“If anyone wants to put the fear of the coronavirus behind them by understanding the rich Chinese civilisation, please watch this documentary on Du Fu,” it wrote, adding that promoting Du’s poems overseas could help “healing and uniting our shattered world”.
English-language state media such as CGTN and the Global Times reported on the documentary last week and some Beijing-based foreign relations publications have posted comments about the film on Twitter.
Wood said he had received feedback from both Chinese and British viewers that talked about “the need, especially now, of mutual understanding between cultures”.
“It is a global pandemic … we need to understand each other better, to talk to each other, show empathy: and that will help foster cooperation. So even in a small way, any effort to explain ourselves to each other must be a help,” Wood said.
He said the idea for producing a documentary about Du Fu started in 2017, after his team had finished the Story of China series for BBC and PBS.
Du Fu: China’s Greatest Poet first aired in Britain on April 7 on BBC Four, the cultural and documentary channel of the public broadcaster. It is a co-production between the BBC and China Central Television.
Wood said a slightly shorter 50-minute version would be aired later this month on CCTV9, Chinese state television’s documentary channel.
The film was shot in China in September, he said.
“I came back from China [at the] end of September, so we weren’t affected by the Covid-19 outbreak, though of course it has affected us in the editing period. We have had to recut the CCTV version in lockdown here in London and recorded two small word changes on my iPhone!” Wood said.
SEOUL/BEIJING (Reuters) – China has allowed 200 employees from South Korea’s Samsung Electronics Co Ltd (005930.KS) to enter the country to work on an expansion of the firm’s NAND memory chip factory, the company said on Wednesday.
The move came after China said on Tuesday that it was in talks with some countries to establish fast-track procedures to allow travel by business and technical personnel to ensure the smooth operation of global supply chains.
China said it has reached a consensus on such an arrangement with South Korea, without elaborating on the terms, including whether individuals entering China will be subject to quarantine.
China, where the virus first emerged late last year, blocked entry last month for nearly all foreigners in an effort to curb risks of coronavirus infections posed by travellers from overseas. After bringing the local spread under control with tough containment measures, it is trying to restart its economic engines after weeks of near paralysis.
A chartered China Air Ltd (601111.SS) plane flew in the Samsung Electronics employees on Wednesday, a company spokeswoman said.
Samsung said its employees will follow the local government’s policy upon arrival, without elaborating.
Shaanxi province, where Samsung’s NAND memory chip plant is located, requires people travelling from overseas to undergo a 14-day quarantine, according to South Korea’s foreign ministry.
“Samsung employees will not be exempted from the 14-day quarantine rule imposed by the Shaanxi province. They will get coronavirus tests at the airport upon arrival and will be transported to a local hotel designated by Chinese authorities,” an official at the Consulate General of South Korea in Xi’an told Reuters.
Samsung Electronics in December increased investment at its chip factory in China by $8 billion to boost production of NAND flash memory chips.
Image copyright GETTY IMAGESImage caption Mahjong has been referred to as the “quintessence of Chinese culture”
An apparent police ban on all mahjong parlours in a Chinese city led to panic among aficionados of China’s national pastime.
Police in Yushan in southeast China first announced the ban at the weekend, saying it was to curb illegal gambling and “purify social conduct”.
This led to shock and outrage with many calling the strategic, tile-based game the “quintessence of Chinese culture”.
Police then clarified that only unlicensed parlours would be shut.
It comes after several other cities also announced parlours encouraging gambling would be shut.
Mahjong is one of the most popular games in China, especially with older people.
While it does not have to be played with money, it is common for players to gamble with small amounts. A typical mahjong game could see players bet anywhere from $1 to $15.
‘People can gamble with anything’
On 20 October, police in Yushan, a small county in China’s southeast Jiangxi province, issued a statement announcing that all mahjong parlours in the county would be “closed” by 22 October.
Authorities said the ban would be enacted in an effort to “push forward the campaign against crimes and gangs… [to] solve the gambling and noise problem [and] purify social conduct”.
Gambling is illegal in China but under Jiangxi province law, those who engage in “win-loss entertainments such as mahjong and poker involving a small amount of money… shall not be punished”.
However, the law adds that people who “[gamble] money of more than 200 yuan ($28; £21)” could be subject to punishment.
Image copyright GETTY IMAGESImage caption It’s a familiar sight to see retirees gather in parks to play mahjong
It wasn’t long before the backlash kicked in.
Some people pointed out that while China does face a widespread problem of illegal gambling dens, many mahjong parlours are in fact, legally operated with licenses.
Another commenter on social media site Weibo said: “Not all people play mahjong for gambling,” according to state media ECNS.
“My grandparents play mahjong as part of their daily entertainment”.
Others said it was a “lazy” solution by the government in an attempt to curtail illegal gambling.
“Mahjong [itself] is not a problem. People can gamble with anything,” said one comment on Weibo.
But one social media user saw the positive side of the ban, saying: “Finally! I have been woken up numerous times [by] mahjong players.”
Mahjong is known to be quite a noisy game, as the heavy tiles often make clacking sounds as they are shuffled around.
But their joy was short lived. Just one day after they made the announcement, Yushan authorities revised their statement, saying licensed mahjong parlours would not be affected.
They also clarified that the ban was meant to target places that encouraged “illegal gambling”.
Despite this, some licensed parlour owners told local news outlets that they were also not operating amid the clampdown, but it was unclear whether that was voluntary or enforced by officials.
Several other cities in Jiangxi have also banned mahjong in recent days, but had made it clear in their announcements that registered mahjong parlours would not be affected.
What is mahjong?
Mahjong is a game played with a set of 144 tiles based on Chinese characters and symbols
It developed in the late 19th century, during China’s Qing dynasty, but became popular in the 20th century
It is conceptually similar to the western card game Rummy
The game has also gone on to gain popularity in the West – and has recently made several appearances in mainstream pop culture.
It was featured as part of a pivotal moment in the Hollywood blockbuster Crazy Rich Asians, where two main characters met for a showdown of a game at a mahjong parlour.